Nate Raymond, Kristina Cooke and Brad Heath

Cảnh sát bang Texas xếp hàng trong một cuộc biểu tình tại Trung tâm Cư trú Gia đình Nam Texas, nơi Adrian Conejo và con trai Liam Conejo Ramos, những người bị các nhân viên ICE (Cơ quan Nhập cư và Hải quan Hoa Kỳ) bắt giữ ở Minnesota, hiện đang bị giam giữ tại Trung tâm Xử lý Nhập cư Dilley, ở Dilley, Texas, Hoa Kỳ, ngày 28 tháng 1 năm 2026. REUTERS/Antranik Tavitian/Ảnh chụp
WASHINGTON, ngày 14 tháng 2 (Reuters) - Hàng trăm thẩm phán trên khắp cả nước đã ra phán quyết hơn 4.400 lần kể từ tháng 10 rằng chính quyền của Tổng thống Donald Trump đang giam giữ người nhập cư bất hợp pháp, theo một cuộc xem xét hồ sơ tòa án của Reuters.
Các phán quyết này tương đương với một sự phản bác pháp lý mạnh mẽ đối với chiến dịch trấn áp nhập cư của Trump. Tuy nhiên, chính quyền vẫn tiếp tục giam giữ người dân vô thời hạn ngay cả sau khi các tòa án phán quyết chính sách này là bất hợp pháp.
“Thật kinh khủng khi Chính phủ khăng khăng yêu cầu Tòa án này phải định nghĩa lại hoặc hoàn toàn bỏ qua luật hiện hành như đã được viết rõ ràng,” Thẩm phán Tòa án Quận Hoa Kỳ Thomas Johnston của Tây Virginia, người được Tổng thống George W. Bush bổ nhiệm, đã viết tuần trước, ra lệnh thả một người Venezuela bị giam giữ tại tiểu bang này.
Hầu hết các phán quyết tập trung vào việc chính quyền Trump từ bỏ cách giải thích luật liên bang gần ba thập kỷ tuổi, theo đó những người nhập cư đang sinh sống tại Hoa Kỳ có thể được tại ngoại trong khi họ theo đuổi vụ kiện của mình tại tòa án nhập cư.
Người phát ngôn Nhà Trắng Abigail Jackson cho biết chính quyền đang “nỗ lực thực hiện một cách hợp pháp nhiệm vụ của Tổng thống Trump là thi hành luật nhập cư liên bang.”
SỐ LƯỢNG NGƯỜI NHẬP CƯ BỊ GIAM GIỮ TĂNG CAO
Dưới thời Trump, số người bị giam giữ bởi ICE đã đạt khoảng 68.000 người trong tháng này, tăng khoảng 75% so với khi Trump nhậm chức năm ngoái.
Một tòa phúc thẩm bảo thủ ở New Orleans tuần trước đã mang lại chiến thắng cho chính quyền Trump trong nỗ lực giam giữ thêm nhiều người nhập cư. Thẩm phán Tòa án phúc thẩm liên bang Edith Jones đã viết trong một phán quyết đảo ngược các phán quyết dẫn đến việc thả hai người đàn ông Mexico rằng việc các chính quyền trước đây không tận dụng triệt để luật pháp để giam giữ người nhập cư “không có nghĩa là họ thiếu thẩm quyền để làm nhiều hơn nữa”. Cả hai vẫn được tự do, luật sư của họ cho biết.
Các tòa án phúc thẩm khác dự kiến sẽ xem xét vấn đề này trong những tuần tới.
Tricia McLaughlin, người phát ngôn của Bộ An ninh Nội địa, cho biết sự gia tăng các vụ kiện là “không có gì đáng ngạc nhiên” - “đặc biệt là sau khi nhiều thẩm phán hoạt động tích cực đã cố gắng cản trở Tổng thống Trump thực hiện yêu cầu của người dân Mỹ về việc trục xuất hàng loạt”.
Bộ này không trả lời các câu hỏi cụ thể hơn về các vụ án và kết quả dữ liệu trong bài báo này.
Với rất ít con đường pháp lý khác để được tự do, những người nhập cư bị giam giữ đã đệ trình hơn 20.200 vụ kiện liên bang yêu cầu được thả kể từ khi Trump nhậm chức, theo một cuộc xem xét hồ sơ tòa án của Reuters, cho thấy tác động sâu rộng của sự thay đổi chính sách của Trump.
Theo Reuters, kể từ đầu tháng 10, ít nhất 4.421 vụ việc đã được hơn 400 thẩm phán liên bang phán quyết rằng Cơ quan Thực thi Di trú và Hải quan Hoa Kỳ (ICE) đang giam giữ người trái phép trong chiến dịch trục xuất hàng loạt.
Các vụ việc khác đang chờ xử lý, đã bị bác bỏ vì người bị giam giữ được thả, hoặc được chuyển đến khu vực tư pháp khác, buộc người nhập cư phải nộp đơn kiện mới. Reuters không thể xác định được có bao nhiêu vụ việc đã được chuyển hoặc nộp lại.
Joseph Thomas, một học sinh trung học 18 tuổi đến từ Venezuela, đã bị bắt giữ trong một vụ kiểm tra giao thông ở Wisconsin vào cuối tháng 12, khi đang đi cùng cha mình, Elias Thomas, trên tuyến giao hàng của ông cho Walmart.
Hai cha con là người xin tị nạn đã nhập cảnh vào Hoa Kỳ vào tháng 8 năm 2023. Cả hai đều được phép làm việc, luật sư của họ, Carrie Peltier, cho biết. Bà Peltier nói rằng họ bị dừng xe vì "lái xe khi da màu".
Trong vòng một tháng, các thẩm phán đã ra lệnh thả cha con họ.
Chánh án Tòa án Quận Hoa Kỳ Patrick Schiltz - cũng là người được Bush bổ nhiệm - đã phán quyết rằng Joseph đã bị giam giữ bất hợp pháp và ra lệnh thả anh ta ngay lập tức. Trong phán quyết của mình, ông nói rằng Joseph không phải chịu sự giam giữ bắt buộc, và chỉ ra “thiếu bất kỳ bằng chứng nào cho thấy ICE có lệnh bắt giữ khi họ giam giữ Joseph trong khi anh ta là hành khách trên xe của cha mình”.
Thẩm phán Tòa án Quận Hoa Kỳ Eric Tostrud, người được Trump bổ nhiệm, đã phán quyết rằng cha của Joseph, Elias, đủ điều kiện để được xét xử về việc bảo lãnh.
“Điều này đặt ra một vấn đề về giải thích luật mà các tòa án trong Quận này đã nhiều lần xem xét và bác bỏ, và nó cũng sẽ bị bác bỏ ở đây”, Tostrud viết trong phán quyết của mình.
Joseph hiện đang học trực tuyến, sợ hãi khi phải quay lại trường học.
LÀM BÙNG NỔ HÀNG LOẠT
Lệnh Habeas corpus - tiếng Latinh có nghĩa là “bạn sẽ có thân thể” - xuất hiện trong các tòa án Anh vào những năm 1300 và được ghi trong Hiến pháp Hoa Kỳ. Nó cung cấp một biện pháp pháp lý cho những người bị chính phủ giam giữ bất hợp pháp.
Reuters đã thống kê các vụ kiện habeas corpus bằng cách thu thập hồ sơ của mọi vụ án được công khai tại tòa án liên bang trong hơn hai thập kỷ từ Westlaw, một công cụ nghiên cứu pháp lý thuộc Thomson Reuters.
Các hồ sơ này, kết hợp với các hồ sơ tòa án khác, cung cấp cái nhìn toàn diện nhất cho đến nay về quy mô các vụ kiện đang diễn ra trong hệ thống tư pháp Hoa Kỳ và những thất bại của chính quyền.
Trong vòng vài ngày của tháng Giêng, các luật sư đã đệ đơn yêu cầu habeas corpus cho Liam Conejo, một cậu bé người Ecuador 5 tuổi bị bắt giữ tại lối vào nhà ở Minnesota; một người đàn ông Ukraine có quy chế nhân đạo tạm thời hợp lệ bị bắt giữ trên đường đi làm kỹ thuật viên cáp; một người đàn ông El Salvador kết hôn với một công dân Hoa Kỳ và là cha của một đứa trẻ tự kỷ 3 tuổi cũng là công dân Hoa Kỳ; một nhân viên bệnh viện người Eritrea có quy chế tị nạn bị bắt giữ sau khi cho phép các nhân viên vào khu chung cư của mình và một người đàn ông Venezuela bị bắt giữ sau khi đưa con gái đến trường.
Không ai trong số họ có tiền án tiền sự.
LUẬT SƯ BỊ ĐIỀU CHỈNH, LỆNH BỊ VI PHẠM
Lượng vụ kiện dồn dập đang buộc các văn phòng của Bộ Tư pháp Hoa Kỳ phải điều động các luật sư thường phụ trách các vụ án hình sự để giải quyết các vụ án habeas corpus.
Sử dụng hồ sơ tòa án, Reuters đã tìm thấy hơn 700 luật sư của Bộ Tư pháp đại diện cho chính phủ trong các vụ án nhập cư. Năm luật sư trong số đó xuất hiện trong hồ sơ của hơn 1.000 vụ án habeas corpus.
Một phần do tình trạng tắc nghẽn pháp lý đó, các thẩm phán đã phát hiện ra rằng chính phủ đã để người dân bị giam giữ ngay cả sau khi thẩm phán ra lệnh thả họ.
Trong một lệnh của tòa án được ban hành tháng trước tại Minnesota, Schiltz cho biết chính phủ đã vi phạm 96 lệnh trong 76 vụ án. Công tố viên Hoa Kỳ tại đó, Daniel Rosen, cho biết trong một hồ sơ hai ngày sau đó rằng các vụ án đã tạo ra "gánh nặng khổng lồ" cho các luật sư của chính phủ.
Tương tự, Thẩm phán Tòa án Quận Hoa Kỳ Nusrat Choudhury, người được Tổng thống Dân chủ Joe Biden bổ nhiệm tại New York, đã viết trong tháng này rằng ICE đã vi phạm hai "lệnh rõ ràng và không mơ hồ" bằng cách đưa một người đàn ông đến New Mexico để giam giữ trong khi khai man rằng người này đang ở New Jersey và có thể được đưa ra tòa.
Người phát ngôn của Bộ Tư pháp, Natalie Baldassarre, cho biết chính quyền "đang tuân thủ các lệnh của tòa án và thực thi đầy đủ luật nhập cư liên bang."
"Nếu các thẩm phán bất tuân luật pháp khi xét xử các vụ án và tôn trọng nghĩa vụ của chính phủ trong việc chuẩn bị hồ sơ đúng cách, thì sẽ không có số lượng vụ án habeas corpus 'quá tải' hoặc lo ngại về việc DHS tuân thủ các lệnh," bà nói.
NHỮNG TRỞ NGẠI PHÁP LÝ
Tại New York, các nhà hoạt động đã chờ đợi bên ngoài tòa án nhập cư để kết nối những người nhập cư bị giam giữ với các luật sư có thể nộp đơn yêu cầu habeas corpus ngay trong ngày - ngăn chặn việc chuyển giao nhanh chóng của họ đến một trung tâm giam giữ ở tiểu bang khác.
Ngày 16 tháng 1, Thẩm phán Tòa án Quận Hoa Kỳ J. Paul Oetken đã ban hành phán quyết khẩn cấp cho một người đàn ông Ecuador bị giam giữ tại phiên tòa, ngăn chính phủ chuyển ông ta ra khỏi New York. Ngày 30 tháng 1, Thẩm phán Tòa án Quận Hoa Kỳ Andrew Carter, người cũng được Tổng thống Dân chủ Barack Obama bổ nhiệm giống như Oetken, đã ra lệnh thả ông ta ngay lập tức.
Tuy nhiên, nhiều người nhập cư không thể tìm kiếm sự cứu trợ đó. Một số người không biết rằng họ có thể đệ đơn yêu cầu lệnh habeas corpus. Những người khác không thể tìm được luật sư với giá cả phải chăng.
Judy Rall, vợ của một người đàn ông Venezuela bị giam giữ, người đã ở trung tâm giam giữ Bluebonnet ở Texas gần một năm, cho biết bà được báo giá lên tới hơn 5.000 đô la để đệ đơn yêu cầu lệnh habeas corpus, điều mà bà không đủ khả năng chi trả. Bà và chồng có một vụ án nhập cư đang chờ xử lý dựa trên hôn nhân của họ, nhưng chính phủ đã từ chối thả ông ấy trong khi vụ án đang được xét xử. Ông ta không có tiền án tiền sự, nhưng chính phủ cáo buộc, mà không đưa ra bằng chứng, rằng ông ta có liên hệ với băng đảng Tren de Aragua của Venezuela.
Tháng này, luật sư của bà đã đề nghị nhận bào chữa cho vụ án habeas corpus của bà miễn phí.
"Nhà của chúng tôi bị cháy rụi, và tôi đã nói với họ rằng tôi cần ông ấy đến giúp đỡ," bà nói. "Tôi cho rằng đó là lý do."
(Bài viết của Nate Raymond ở Boston, Kristina Cooke ở San Francisco và Brad Heath ở Washington, D.C.; bổ sung thông tin từ Brad Brooks ở Minneapolis; Biên tập bởi Craig Timberg và Suzanne Goldenberg)
https://www.reuters.com/legal/government/courts-have-ruled-4400-times-that-ice-jailed-people-illegally-it-hasnt-stopped-2026-02-14/
***
Courts have ruled 4,400 times that ICE jailed people illegally. It hasn’t stopped
FILE PHOTO: Texas State Troopers line up during a protest at the South Texas Family Residential Center, where Adrian Conejo and his son Liam Conejo Ramos, who were detained by U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE) agents in Minnesota, are currently being held at the Dilley Immigration Processing Center, in Dilley, Texas, U.S., January 28, 2026. REUTERS/Antranik Tavitian/File Photo
WASHINGTON, Feb 14 (Reuters) - Hundreds of judges around the country have ruled more than 4,400 times since October that President Donald Trump’s administration is detaining immigrants unlawfully, a Reuters review of court records found.
The decisions amount to a sweeping legal rebuke of Trump’s immigration crackdown. Yet the administration has continued jailing people indefinitely even after courts ruled the policy was illegal.
"It is appalling that the Government insists that this Court should redefine or completely disregard the current law as it is clearly written," U.S. District Judge Thomas Johnston of West Virginia, an appointee of President George W. Bush, wrote last week, ordering the release of a Venezuelan detainee in the state.
Most of the rulings center on the Trump administration’s departure from a nearly three-decade-old interpretation of federal law that immigrants already living in the United States could be released on bond while they pursue their cases in immigration court.
White House spokeswoman Abigail Jackson said the administration is "working to lawfully deliver on President Trump’s mandate to enforce federal immigration law."
SOARING NUMBER OF IMMIGRANT DETAINEES
Under Trump, the number of people in ICE detention reached about 68,000 this month, up about 75% from when Trump took office last year.
A conservative appeals court in New Orleans last week gave the Trump administration a victory in its drive to lock up more immigrants. Just because prior administrations did not fully utilize the law to detain people “does not mean they lacked the authority to do more,” U.S. Circuit Judge Edith Jones wrote in a decision reversing rulings that led to the release of two Mexican men. Both remain free, their lawyer said.
Other appeals courts are set to take up the issue in the coming weeks.
Tricia McLaughlin, a Department of Homeland Security spokesperson, said the increase in lawsuits came as "no surprise" - "especially after many activist judges have attempted to thwart President Trump from fulfilling the American people's mandate for mass deportations."
The department did not respond to more specific questions about the cases and data findings in this story.
With few other legal paths to freedom, immigrant detainees have filed more than 20,200 federal lawsuits demanding their release since Trump took office, a Reuters review of court dockets found, underscoring the sweeping impact of Trump's policy change.
In at least 4,421 cases, more than 400 federal judges ruled since the beginning of October that U.S. Immigration and Customs Enforcement is holding people illegally as it carries out its mass-deportation campaign, Reuters found.
Other cases are pending, have been dismissed because the detainee was released, or were transferred to another judicial district, which would force immigrants to file a new case. Reuters was unable to determine how many cases were moved or re-filed.
Joseph Thomas, an 18-year-old high school student from Venezuela, was arrested during a traffic stop in Wisconsin in late December, while riding with his father, Elias Thomas, on his Walmart delivery route.
The men are asylum seekers who entered the United States in August 2023. Both are authorized to work, their lawyer, Carrie Peltier, said. Peltier said they were stopped for “driving while brown.”
Within a month, judges ordered the release of father and son.
Chief U.S. District Judge Patrick Schiltz - also a Bush appointee - ruled that Joseph had been detained illegally and ordered his immediate release. In his ruling, he said Joseph was not subject to mandatory detention, and called out a “lack of any evidence that ICE had a warrant when it detained Joseph while he was a passenger in his father’s car.”
U.S. District Judge Eric Tostrud, a Trump appointee, ruled that Joseph’s father Elias was eligible for a bond hearing.
“This raises an issue of statutory interpretation that courts in this District have repeatedly considered and rejected, and it will be rejected here as well,” Tostrud wrote in his order.
Joseph is now taking classes online, afraid to return to school.
LANDSLIDE OF LAWSUITS
Habeas corpus - Latin for “you shall have the body” - emerged in the English courts in the 1300s and is enshrined in the U.S. Constitution. It provides a legal recourse for people the government has detained unlawfully.
Reuters counted habeas lawsuits by gathering the dockets of every publicly filed federal court case over more than two decades from Westlaw, a legal research tool that is a division of Thomson Reuters.
The records, combined with other court filings, offer the most comprehensive view to date of the scale of lawsuits moving through the U.S. justice system and of the defeats for the administration.
Within the span of a few days in January, lawyers filed habeas petitions for Liam Conejo, a five-year-old Ecuadorean boy detained in the driveway of his Minnesota home; a Ukrainian man with a valid temporary humanitarian status who was detained on his way to work as a cable technician; a Salvadoran man married to a U.S. citizen and father of a 3-year-old autistic child who is also a U.S. citizen; an Eritrean hospital worker with refugee status who was arrested after letting agents into his apartment complex and a Venezuelan man who was arrested after dropping off his daughter at school.
None had criminal records.
DIVERTED LAWYERS, VIOLATED ORDERS
The rush of lawsuits is forcing the U.S. Justice Department offices to divert attorneys who would normally prosecute criminal cases to respond to habeas cases.
Using court dockets, Reuters found more than 700 Justice Department attorneys representing the government in immigration cases. Five of the attorneys each appeared on the dockets of more than 1,000 habeas cases.
Partly as a result of that legal logjam, judges have found that the government has left people locked up even after judges ordered their release.
In a court order issued last month in Minnesota, Schiltz said the government had violated 96 orders in 76 cases. The U.S. Attorney there, Daniel Rosen, said in a filing two days later that the cases had created an "enormous burden" for government attorneys.
Similarly, U.S. District Judge Nusrat Choudhury, an appointee of Democratic President Joe Biden in New York, wrote this month that ICE violated two "clear and unambiguous orders" by flying a man to New Mexico for detention while falsely claiming he was in New Jersey and could be brought to a court hearing.
A Justice Department spokesperson, Natalie Baldassarre, said the administration "is complying with court orders and fully enforcing federal immigration law."
"If rogue judges followed the law in adjudicating cases and respected the government’s obligation to properly prepare cases, there wouldn’t be an ‘overwhelming’ habeas caseload or concern over DHS following orders," she said.
LEGAL HURDLES
In New York, advocates have waited outside immigration court to connect detained immigrants with lawyers who can file same-day habeas claims - blocking their rapid transfer to a detention center in another state.
On January 16, U.S. District Judge J. Paul Oetken issued an emergency ruling for an Ecuadorean man who was detained at his court hearing, barring the government from moving him out of New York. On January 30, U.S. District Judge Andrew Carter, who like Oetken was appointed by Democratic President Barack Obama, ordered his immediate release.
Still, many immigrants aren’t able to seek that relief. Some aren’t aware that they can file a habeas case. Others can’t find affordable lawyers.
Judy Rall, the U.S. citizen wife of a Venezuelan detainee who has spent almost a year at the Bluebonnet detention center in Texas, said she was quoted upwards of $5,000 to file a habeas petition, which she could not afford. She and her husband have a pending immigration case based on their marriage, but the government has declined to release him while the case is being adjudicated. He has no criminal record, but the government has alleged, without providing evidence, that he has links to the Venezuelan gang Tren de Aragua.
This month, her lawyer offered to take on the habeas case for free.
"Our home burnt down, and I had told them I needed him to come help," she said. "I assume that is the reason."
(Reporting by Nate Raymond in Boston, Kristina Cooke in San Francisco and Brad Heath in Washington, D.C.; additional reporting by Brad Brooks in Minneapolis; Editing by Craig Timberg and Suzanne Goldenberg)
Nhận xét
Đăng nhận xét